Notre vision : une littérature sans frontières linguistiques
L'Afrique est le continent le plus multilingue au monde, avec plus de 2 000 langues vivantes. Pourtant, la grande majorité de la production littéraire publiée sur le continent l'est en langues européennes — héritage direct de la colonisation. Chez Éditions Soleil de Kama, nous refusons que ce constat soit une fatalité.
Nos auteur·rices sont multilingues. Ils et elles grandissent en parlant le dioula, le lyélé, le bambara, le mooré, le fulfulde, le moba, le gulmancema — et bien d'autres langues — avant même d'apprendre le français. Cette richesse linguistique est au cœur de leur identité, de leur sensibilité et de leur création.
Publier en langues africaines, c'est un acte politique, culturel et littéraire. C'est affirmer que ces langues ont leur place dans l'espace éditorial, qu'elles sont dignes de porter des romans, des poèmes, des pièces de théâtre, des essais. C'est refuser leur relégation au seul espace oral ou domestique.